返回

雪岭江畔母子情

首页
关灯
护眼
字体:
【雪岭江畔母子情】(五)天地阴阳交欢大乐赋【母子/乡土/纯爱】(第1/4页)
首页    存书签 书架管理 目录


搜索,用户注册与阅读记录,书架等功能重新开放

百度搜索新暖才文学网,即可找到我们,网址为拼音缩写https://www.xncwxw.me
(前面加https,http可能无法访问),
即将改版,更多精彩小说请点击"首页-分类-其他小说"

书架功能已恢复,可注册登录账号

    25-10-28

    五、天地阴阳交欢大乐赋

    我妈用左手挽了下右手腕上的袖子,随即忽然将右手放到了我的鸡巴上。

    「你姥儿说了,这符就是个砖炉子,你那阳气只是暂时被围着护住了,要想

    恢复,得添柴才行。」

    「添柴?啥意思?咋添柴?」

    「得借别人的阳气儿,给你传进去。」

    「啊?咋传啊?」

    我妈故意不看我的眼睛,只是握着我的阴茎小声骂道:

    「别逼嗤了,你说还能咋传。」

    我愣了三秒,忽然秒懂我妈说的意思了。

    「玄化初辟,洪炉耀奇,铄劲成雄,熔柔制雌。铸男女之两体,范阴阳之二

    仪。」

    我想起了1900年时,道士王圆箓在中国敦煌莫高窟「藏经洞」中偶然发现的

    一篇唐代手抄本,也是目前已知的唯一一份古代抄本,那就是唐代诗人白居易之

    弟白行简所作的那篇骈赋——天地阴阳交欢大乐赋(敦煌抄本)开头的这几

    句话。

    犹记得这篇长达一千三百余字论述男女房中之事的千古奇文,是在我12岁时,

    初见于我姥儿从苏联带过来的印有欧式地图图案的复古手提大木箱子里,当时的

    我好奇的翻看着那几张无比老旧的破纸片子,发现上面的汉字儿一个都看不懂,

    反而只能读出最后一页用蓝色墨水写下的褪色俄文:

    Сергей Фёдорович Ольденбург。

    「谢尔盖·奥多诺维奇·奥登堡」。

    他是俄苏东方学家,俄国印度学奠基人之一,毕业于圣彼得堡大学东方语言

    系梵文波斯文专业,师从「米纳耶夫」与「瓦西里·巴甫洛维奇·瓦西里耶夫」。

    他曾在1909—1910年间率队来到中国的新疆进行考古考察,在焉耆、库车、吐

    鲁番等地测绘遗址并收获大量佛教壁画、佛像及文书;1914—1915年间第二次

    来华在考察敦煌期间又获取到大量文献残片及佛教美术品。两次考察回国后官运

    亨通,曾在1916—1930年担任亚洲博物馆馆长长达十五年。其探险队所获文物

    包括纺织品、壁画残片等现藏于世界四大博物馆之一的俄罗斯「艾尔米塔什博物

    馆」(即大名鼎鼎的圣彼得堡「冬宫博物馆」),并著有千佛洞沙漠中的

    艺术等学术研究著作,并留存有敦煌石窟记述手稿。

    1914年至1915年,由俄国东方学家谢尔盖·奥登堡率领的探险队抵达敦煌,

    此时藏经洞里的主体文献已被马克·奥雷尔·斯坦因(marc aurél stein,考古学家、

    地理学家和探险家,出生于匈牙利布达佩斯的一个犹太家庭,后来为方便其在中

    亚的探险活动,加入了英国国籍,并受雇于英属印度政府。于1907年带领英国探

    险队抵达敦煌,从王道士手中骗购了大量写本、绢画等文物。)、保罗·伯希和

    (paul eugène pelliot,法国著名汉学家、语言学家和探险家,杰出的语言天才,

    精通汉语、突厥语、波斯语、蒙古语等十余种语言。于1908年继斯坦因之后抵达

    敦煌莫高窟。凭借深厚的汉学功底,他在「藏经洞」内进行了三周的精心挑选,

    重点选择了所有带文字的文献,其中许多是极具价值的藏外佛典、历史文书和双

    语写本,所获得的敦煌文献在质量上被认为是最高的。)等人大量运走,但奥登

    堡团队仍通过系统发掘获得了可观藏品,其团队带走的文献约有1.2万件,但多为

    碎片或残卷。

    其总量虽大,但完整度却远低于伯希和所获精品。内容包括:汉文、回鹘文、

    于阗文、藏文等写本残片,部分绘画、绢画残片及小型文物。虽因迟到多年,

    「藏经洞」精华已失,其所得多为英法选拔后的残余「捡漏」但仍具高度学术价

    值。而且奥登堡团队更注重考古记录,对当时的洞窟进行了测绘、摄影与系统发

    掘,因此留下了很多珍贵的环境资料。这批文献现在都藏于圣彼得堡的俄罗斯科

    学院东方文献研究所。

    当然关于这些知识,也都是我在18岁成年上大学后从学校图书馆的资料文献

    里获得了解到的,小学时我哪儿知道这些东西的来龙去脉,只不过有一件事我至

    今都没搞明白:

    当年的伯希和与斯坦因最大的不同在于,他是一位顶尖的汉学家,精通包括

    中文在内的十几种语言,这使他能够对「藏经洞」内的文献进行质量最高、且最

    有学术针对性的挑选。他先是通过贿赂王圆箓道士得以进入「藏经洞」内部,然

    后在极其恶劣的环境中(当时洞内堆满古旧文物,光线昏暗,尘土飞扬)工作了

    整整三周,几乎翻阅了洞内剩余的每一片写本。

    伯希和的挑选标准非常明确:所有带字文献里优先选择佛经、道经、儒家典

    籍、社会经济文书、变文、诗词等精华资料;而所有非汉文文献则重点搜集用梵

    文、藏文、回鹘文、于阗文等书写的中亚古语言写本,这些对西方的东方学研究

    而言价值连城。他专门挑选有纪年的写本、藏外孤本以及保存相对完好的卷子,

    因为具备这种完整性的文献类文物绝对属于极度稀有的无价之宝。而天地阴阳

    交欢大乐赋正是在这次精挑细选中被伯希和发现的,作为一篇内容独特、文学

    价值极高的唐代世俗文献,它完全符合伯希和的「猎奇」与学术标准。

    于是在挑选完毕后,伯希和与王圆箓进行了谈判,最终以500两银子的价格,

    购走了他精选出的约7000件文献——包括汉文卷子约4000件,藏文等非汉文文

    献约2000件,以及一些绢画、木雕等。正是这批文献,构成了今天法国国家图

    书馆「敦煌特藏」的核心。伯希和将这批珍宝精心打包,通过驼队经北京转运,

    最终于1909年秋顺利运抵法国巴黎。

    所有非汉文文献、艺术品的部分皆藏于如今位于巴黎第16区的吉美博物馆

    (法国国立吉美亚洲艺术博物馆)。

    而所有汉文文献部分则主要入藏于法国国家图书馆。天地阴阳交欢大乐赋

    的「敦煌残卷抄本」现在就是存于法国国家图书馆「敦煌学」区的馆藏文物(编

    号p.2539)。

    如果说那里的天地阴阳交欢大乐赋抄本残卷是目前已知的唯一一份从唐

    朝传世至今的孤本文献的话,那我姥儿放在自己旧书箱里的那本又是怎么一回事

    呢?

    因为中国境内所有可以见到的天地阴阳交欢大乐赋的版本,都是基于清

    末民初两位关键学者的研究成果:1914年,学者叶德辉从他的日本友人处得到了

    大乐赋敦煌抄本的摄影件,后将其进行校勘、整理和注释,并收录于他编纂

    的双梅景闇丛书中,他还专门为此赋写了序言和跋语,考订了作者,并首次

    将其公之于众。正是叶德辉的工作,才使得这篇失传千年的文献重新进入中国学

    术界的视野。

    后来,郭沫若在叶德辉整理本的基础上,又参考了其他敦煌文献的体例,对

    文中一些残缺和难懂的字句进行了进一步的推测和补缺。如今我们看到的诸多完

    整版本,本质都是基于叶、郭二人的校勘本。由于法国国家图书馆藏的「敦煌抄

    本」本身并不是一个完整的本子,它的开头部分已经遗失,中间也有少量字句缺

    损,所以我们现在能看到的文本,其实都是经后世学者(如叶德辉)根据文意和

    骈文规律校勘、补订后的版本。

    也就是说,白行简亲手创作的可读赋文内容,大约在1300—1400字之间,即:

    这篇赋的现存正文部分约一千三百余字。正是因为原文有缺失,所以在叶德辉

    双梅景闇丛书的版本中才包含了大量的注释、批注和序跋,其总字数远远超

    过这个数字,后世学者如郭沫若等又根据骈文「四六句」、「对仗工整」的特点,

    推测出缺失部分的大致内容和字数,从而进行补订,最后从侧面印证了天地阴

    阳交欢大乐赋全文的规模远远不止于此。

    目前学术界普遍认为,现存文本仅是全文的后半部分,完整的全文篇幅估计

    在2500字到3000字之间。学术界对此的推理核心是依据现存文本的状态,其主要

    分为两大部分:

    一,「首残」的定论:现存的敦煌写本开头就是「夫怀抱之时,总角之始…」,

    这显然不是一篇赋的正常起首。赋体文学通常会有更宏大的开篇,例如「阐述宇

    宙阴阳之道」或「写作缘由」。学者们一致认定,这是一个「首部残缺」的抄本。

    二,内容的突然起始:现存部分直接从描写少年男女的青春萌动开始,缺乏

    铺垫。按照此类文章的常规结构,前面应有引言段。

    要推测总字数,需要重建其可能的结构,那么根据现有文本的结构进行推演,

    到底缺失了什么呢?

    首先,这篇骈赋应该在最开头存有「阐述写作目的」、「引用经典(如素

    女经)」、「论述阴阳和合之天道与人道重要性」的序言或引言,而目前是完

    全缺失的状态,这部分推测字数应该有约200—400字。

    其次,这篇骈赋应该有描写男女成年、媒妁之言、新婚典礼的场面的「成年

    与婚仪」的内容,因为从文中内容来讲这是从理论到实践的过渡部分。这部分目

    前也是完全缺失的状态,因此这部分推测字数应该有约200—300字。

    然后,是现存文本的主体部分,这段主要细致描写了从少年、壮年到老年,

    不同年龄和情境下有关「男女合欢」的房事内容。虽然这部分是全赋目前保存最

    多的,推测这部分总字数应该有约1300—1400字。而毫无疑问,整个残卷抄本

    一共才一千三百余字,明显在这部分的内容上也是存有少量残缺的。

    此外,这篇骈赋可能还包括对帝王后宫、偷情等「特殊情境」的描写,引文

    现存文本末尾已有涉及,好在这部分内容基本保存下来,因此可以算入文本的主

    体部分。

    最后,这篇骈赋可能缺失末尾的「总结或赞论」,即再次总结阴阳交欢的益

    处,首尾呼应开篇,并可能以「乱曰」等形式结尾。这部分总字数应该有约100

    —200字。

    早期整理者如叶德辉和郭沫若,在整理校勘的过程中已经根据骈文的行文规

    律,对部分残缺的句子进行了补足。这个文本内证过程本身就建立在对全文结构

    和字数规模有一个整体判断的基础上,骈赋或者说骈文的体例讲究对仗工整,

    「四六句式」为主。通过分析现存部分的段落结构和句式,学者可以反推缺失部

    分需要多少对句才能构成一个完整的段落或章节。这种文本内在的节奏和韵律,

    为估算总字数提供了依据。

    而且与同类题材——唐代其它长篇赋作(如杜牧阿房宫赋约600字,但

    题材不同)或汉代大赋(如子虚赋上林赋篇幅可达数千字)进行比较,

    考虑到其内容的丰富性和描写的细致程度,推测天地阴阳交欢大乐赋全文总

    字数应该有2500—3000字的规模。因此,说天地阴阳交欢大乐赋全文约三

    千字,是一个基于「文本分析」、「文学体裁规范」和「学术共识」的合理推断。

    而且有一个很重要的关键点是:「现存约1300—


本章未完,请点击下一页继续阅读》》

上一章 目录 下一页