搜索,用户注册与阅读记录,书架等功能重新开放 |
百度搜索新暖才文学网,即可找到我们,网址为拼音缩写https://www.xncwxw.me
(前面加https,http可能无法访问),
即将改版,更多精彩小说请点击"首页-分类-其他小说"
书架功能已恢复,可注册登录账号
左拉其实早就注意到了这个斗笠男,但是一直没出手,就是要等亚瑟露面,好给他安个私通罪臣的罪名。哪知罗伊这个蠢货竟然私自动手,差点让整个计划泡汤。所幸亚瑟及时出现,否则他废了罗伊的心思都有。现在这个局面也在他意料之中,毕竟斗了这些年,亚瑟的心性他还是十分了解的。只要证明此人就是柯尔,这个私通罪臣的罪名足以让亚瑟永世不得翻身。
"video quis audet?"(我看谁敢!)亚瑟大吼一声,强于之前十倍的威压席卷而来,将将蠢蠢欲动的众人压了回去。
"arthur! iam pater iussit prehensionem reliquias domus field. tu velle resistere ac sublimi virtute ordinis s ?!""亚瑟!父亲早已下令捉拿菲尔德家余孽,你想抗陛下的命令吗?!)左拉厉声说道。
?ego iam dictum quod non quodcumque reliquum fuerit de domo field. an fieri potest ut ea vobis suspicaturus mecum? '(我早就说过了,他不是什么菲尔德家余孽,难不成你还怀疑到我头上了?)
"iocus, tota urbe nullum melius novit quam quod haedus putatis dubitem te"!(笑话,整个京城谁不知道你和那小子最为要好,你说我该不该怀疑你?)左拉冷笑,"ego monere te ut de medio fiat cito, et aliter tollet eum tecum?"(奉劝你赶紧让开,否则我连你一起拿下!)
try si potes! '(有能耐你就来试试!)亚瑟毫不示弱)
在此千钧一发之际,一个声音突兀的响起,结束了这一触即发的暴力斗殴:
"quod sit non recipere, ut facultatem habeat miror, si ego?"(他没能耐,不知我有没有那个能耐?)
卡洛尔一身素衣,闲庭信步的走了过来。
"magnus frater?"(大哥?)费罗有些错愕,"quid tu hic?""你怎么会出现在这里?)
"est in domo aliquantulus odiosis recuperare. considerabam me venire de micro-opera, quae duo guys certabat durus es huc.""在家里养伤养的实在是有些闷,本想着微服出来转转,谁知道就碰着你们这两个家伙在这里大吵大嚷。)卡洛尔瞥了他一眼 ,'cum autem duobus ex vobis non pro facto, noli me iudicare, quam de? "(既然你们两个争不出个结果来,那就让我来仲裁,如何?)
"big frater, arthur ..."(大哥,亚瑟他……)左拉大喜过望。
卡洛尔摆摆手,示意他闭嘴:
"second frater tuus maiestas iubet more militari se qui erant in civitate. etiam non nisi durante regiorum amicorum potest peculiari dierum praescriptio."(二弟,陛下亲自下的命令全城戒严,特殊时期即使是皇室也不能有例外。)
'possum ...... "(可是……)亚瑟皱着眉头。虽然他与大王子明争暗斗早就不是什么秘密,但大王子掌握着骑士团的实权,这种情况下他还真没有和大王子讨价还价的余地。
"nihil nisi".(没有什么可是。)卡洛尔眉头一皱,"veni die, reprehendo in"(来人,验身!)
左拉得意至极,亲自带人去揭斗笠男的面罩。左拉已经迫不及待想看看亚瑟的脸色了,想想都知道会有多精彩。
可惜,天不遂人愿。
"nogel ?!"(诺杰尔?!)左拉眼珠子都快瞪出来了,"cur tu?!"(怎么是你?!)
"bene……"(唔……)诺杰尔一副被阳光刺激到了的样子,急忙抢过左拉手中的斗笠并再次戴上。
"dixi, quod non quodcumque reliquum fuerit de domo field!"(我都说了,他不是什么菲尔德家余孽!)亚瑟余怒未消,"nogel est patiens a novis morbo nuper, et non esse sollicitos esse animam suam pro tempore. et omnis civitas novit eam, sed ab eo domos depone eius hat et quaerebant eum tenere et in vincula. quod est opus tuum intentio?"(诺杰尔近日身患怪病,见光片刻便会有性命之忧,全城皆知,你却硬要他摘下斗笠,甚至要抓他入狱,是何居心?)
"ego……"(我……)左拉一时语塞。"malum sit! quid novis morbus qui non vident lucem? etsi photophobia non habere exempli nemini in tota capitis scit enim ut morbo simulato non nogel bonum ludum? per estimacionem qui et eius dad iam est manifestum: sed solum hoc non volunt edicere. ipse est finis. sed quia hoc sibi proponit, ut guido languorem simula, et factus est mihi sat praeparassent. non potest esse in hac parte aliquantulus quas gignit earum experior ut conteram eum ".(靠!什么不能见光的怪病?虽然畏光症确实有过先例,但是整个京城谁不知道装病是诺杰尔的拿手好戏?估计连他老爹都已经一清二楚,只是不愿拆穿他罢了。但是这家伙既然打算装病,事先必然做好了充足的准备,这个节骨眼上想拆穿他恐怕有点不太现实。)左拉暗自思量到。
"sextum frater: quid est res?"(六弟,怎么回事?)卡洛尔眉头一皱。
"... frater noster, nescio quod nojel homo sit, minus mirabilem morbo, sic ut cognoscere iussit eius corpus. sed utcumque suae identitatis, quae est ordo in quem maiestatem tuam nec audiemus!"(……大哥,我不知道此人是诺杰尔,在宫门口等待着。
然而又过了半个时辰,什么都没发生。亚瑟隐隐感觉哪里不对劲,但又说不上来。
无意间,他突然发现自己的亲王府方向好像出了什么事,一群白鸽冲天而起。
"fracti!!"(坏了!!)亚瑟在心底大叫一声。
他急忙向王府方向赶了过去。那群鸽子是自己养在院子里的,平日里好吃好喝供着基本不会离开王府,此时却突然一齐飞起只能证明王府内一定有外人闯入,而且还不是一个两个。而在这个时间点强闯王府,来人的身份和目的都已经呼之欲出。
亚瑟飞似的奔回到王府。果不其然,王府一片狼藉,下人们正在忙着打扫。
一个管家模样的人见状赶忙拉住他:
?nobilitas tua hoc pro certo potest, quod homo non esset inventa in septem reges."(殿下放心,那人并没有被七王子的人搜到。)
'quid? hoc latebat ubi est? "(什么?他躲哪哪了?)
"ille ......"(他……)管家咽了口唾沫,(他两个时辰前就出去了,还没回来。)'et profectus est de duo horas ante et tamen non redierat. "
huius tu neque auctoritatem kidding! nunc autem ... "(你开什么玩笑?他现在是……)亚瑟差点把通缉犯三个字脱口而出,"vos iusti vadat ?!"(你就这么让他走了?!)
'dixit ille se ipso amet qu? facturus; et qui non sequitur nos et ... "(他说他要去做很重要的事,不让我们跟着……)管家越说声音越小。
"per quam viam abiit?"(他去了哪个方向?)亚瑟懒得理他,当务之急是赶紧找到这个麻烦的家伙。
管家犹豫的用手指了指他来时的方向。
在那里,高大的皇宫巍然挺立,让亚瑟头晕目眩。
皇宫,珍宝库。
在这个收集了无数奇珍异宝的地方,有两道人影静静地矗立。在他们面前,青霜剑泛着刺骨的寒光。
'quod non expectes, mundus celebre gladio successu temporis in manibus meis ".(真是没想到啊,这把举世闻名的利剑,最终会落到我的手里。)卡洛尔感慨到。
"tales in gladio, et in manus imperator, possit esse debet exercere potestatem."(如此利剑,只有到了殿下的手里,才能发挥出它应有的威力。)诺兰恭维道。
"palmis caedebat mecum et non habent, ut hic, scio quod es cogitandi."(你也不用在这拍我的马屁,我知道你在想什么。)卡洛尔淡淡的说,'nolite solliciti esse, non ut rem cor tuum hodie ".(放心,我没把今天的事放在心上。)
"intelligitur quod minister".(臣明白了。)诺兰不敢多言。
"tres sunt gladio et antiquitus sacras piano. quot vitas exegerunt quin tota facies."(这三剑一琴,皆为上古圣物,多少人穷其一生而不得窥见其貌。)卡洛尔抚摸着剑身,'quod bonum est gladio in ... "(真是一把好剑呐……)
"gladius, et quomodo contingat formicae?"(吾之佩剑,岂容汝等蝼蚁触之?)
一尊巨大的红色魔神像缓慢浮现,足有半人大小的手掌直冲卡洛尔拍了过去。
卡洛尔脸色剧变,疾退数十步,双手结印。
"inanis bites umbra!"(九阶影魔法·虚无影噬!)
卡洛尔低声喝道。
然而,强
本章未完,请点击下一页继续阅读》》